Previous Entry Share Next Entry
Ракетно-гендерный вопрос
Мохнатый
lerm_ru
Занятно: в русском языке американские космические "челноки" однозначно имеют мужской род - например:

"Endeavour" должен переправить на МКС шестой постоянный экипаж, который сменит космонавтов, работающих на станции с 4 июня 2002 года. Кроме того, на орбиту будет доставлен сегмент металлической фермы для последующего монтажа на ней солнечных батарей.

"Шаттл", челнок, космический корабль - понятно, что это "он". Наш челнок "Буран" также был явно мужского рода.

А вот в английском языке "орбитеры" - женского рода. Сравните:

Endeavour has performed extremely well during her long stay at the Station, and - thanks to a nominal SSPTS (Station-Shuttle Power Transfer System) - could have even stayed ‘days longer’, had there been a requirement.

Объяснение простое: шаттл - он не просто челнок, а космический корабль (spaceship), ну а корабли в английском языке - всегда женского рода. Традиция.
Endeavour

Интересно, а какого пола отечественные ракеты? Похоже, что большинство использующихся сегодня носителей явно имеют мужской род - "Протон", "Зенит", "Циклон", "Рокот", "Космос". А вот "Союз" - "она". Потому что "семёрка".

  • 1
"Корабль" - изначально, водоплавающий - вообще единственный неодушевленный предмет, для которого в английском языке применим род. Все остальное будет "it".

> "Корабль" - изначально, водоплавающий - вообще единственный неодушевленный предмет, для которого в английском языке применим род.

А также автомобили, страны и океаны.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account